Miss Codling |
|
| Testo : Angel, don't take those sleeping pills, you don't need them Though it's just time they kill Angel, give me your sleeping pills, you don't need them Give me the time they kill
You're a water sign, I'm an air sign Gone gone to Valium, can you get me some? You're a water sign, and I'm an air sign Too Siamese to catch the leaves from those trees
Angel, don't take those sleeping pills, you don't need them Though it's just time they kill
You're a water sign, I'm an air sign Pumped up with Valium, could you get me some? You're a water sign, I'm an air sign With sweet F.A. to do today, with sweet F.A. to do today...
...Angel, don't take those sleeping pills | Traduzione: Tesoro (*), non prendere quei sonniferi, non ne hai bisogno Anche se servono solo ad ammazzare il tempo Tesoro, dammi quei sonniferi, non ne hai bisogno Dammi il tempo che ti servono ad ammazzare
Sei un segno d'acqua, io sono un segno d'aria (**) Perso per il Valium, perso per il Valium, me ne puoi prendere un po'? Sei un segno d'acqua, ed io sono un segno d'aria Troppo siamesi per prendere le foglie da quegli alberi (***)
Tesoro(*), non prendere quei sonniferi, non ne hai bisogno Anche se servono solo ad ammazzare il tempo
Sei un segno d'acqua, io sono un segno d'aria Strafatto di Valium, me ne puoi prendere un po'? Sei un segno d'acqua, ed io sono un segno d'aria Senza un cazzo da fare oggi (***), senza un cazzo da fare oggi (****)...
...Tesoro(*), non prendere quei sonniferi |
*"Angel" è il modo in cui nell'ambiente della prostituzione ci si riferisce ai clienti molto facoltosi ** Riferimento biografico : Brett è del segno della Bilancia, un segno d'Aria. *** I gemelli siamesi sono un'icona omoerotica molto diffusa. Nell'iconografia medioevale i gemelli siamesi erano il simbolo del Rebis (o cosa doppia), che in alchimia designava l'unione degli opposti. Nelle illustrazioni dell'epoca i gemelli siamesi erano rappresentati come una creatura androgina dal sesso ambiguo, fusi l'uno nell'altro, per questo rappresentano un'icona omoerotica. Il riferimento all'afferrare le foglie deriva da un antco mito inglese secondo il quale due amanti che riescono a prendere nello stesso istante le foglie degli alberi che cadono, saranno felici per sempre. **** "Sweet F.A." è un'espressione idiomatica che sta per "Sweet Fuck All". Originariamente significava "Sweet Fanny Adams": Fanny Adams era una ragazza uccisa nel diciannovesimo secolo, i cui resti continuarono per anni ad essere trovati al porto della sua città natale, senza che nessuno sospetasse qualcosa. Per questo "Sweet Fanny Adams" diventò un'espressione comune in ambiente marittimo per indicare "Niente di importante". Edited by Miss Codling - 27/4/2010, 20:08
|
| |