Miss Codling |
|
| Testo : "She-rocker you're wasting your time Cos you're only a girl" She-rocker sacked the factory line for a chance of a dance in a surreal world
She said, "come rescue, rescue me from this Hollywood life come rescue, rescue me from this Hollywood life"
She-rocker hear the audience scream for the death of the king But a hand-job is all the butchery brings Cos fame ain't as easy as him (how sad)
Oh come rescue, rescue me from this Hollywood life come rescue, rescue me from this Hollywood life
Come take this Hollywood life | Traduzione: "Rockettara stai sprecando il tuo tempo, sei solo una ragazza" La rocker si è licenziata da quel posto nella catena di montaggio in fabbrica per avere l'opportunità di danzare in un mondo surreale
Ha detto : "Vieni a salvarmi, salvarmi da questa vita hollywoodiana Vieni a salvarmi, salvarmi da questa vita hollywoodiana"
La rocker sente il pubblico urlare per la morte del re Ma una sega è tutto ciò che ci ha regalato questa carneficina, perché la celebrità non è certo facile (*) come lui (che tristezza)
Ha detto : "Vieni a salvarmi, salvarmi da questa vita hollywoodiana Vieni a salvarmi, salvarmi da questa vita hollywoodiana"
Vieni ad immergerti in questa vita Hollywoodiana |
* Gioco di polisematicismo tra il significato di facile come "semplice" e facile come "dai facili costumi"..
|
| |