Miss Codling |
|
| Testo : Don't take your life, 'cos your bicycle won't fly You could be going to heaven tonight Don't spoil the show for the love of some albino You won't be going to heaven alone
I see her by the window waiting every night So I wouldn't give a shit if my bicycle's in bits I think I'm going to heaven on it
I see her by the window pour the poison for you I'll go there through the window in my sixteen-hole boots And I'll sing to the birds here at my side And I'll sing to the birds who will save my life
Don't take your life 'cos your bicycle won't fly You could be going to heaven tonight And I wouldn't give a shit if your bicycle's in bits I think I'm going to heaven on it
I see her by the window, and I see there's a day We'll walk out through the traffic And pour the poison away So I'll sing to the birds here at my side And I'll sing to the birds who will save my life
I will lie down for her | Traduzione: Non toglierti la vita perché la tua bicicletta 1 si rifiuta di volare Potresti andare in paradiso 2 stanotte Non rovinare lo spettacolo per amore di un albino qualunque Non andrai in paradiso 2 da solo
Ogni notte la vedo stare alla finestra in attesa Perciò non mi importerebbe un cazzo se anche la mia bicicletta 1 fosse in pezzi Penso proprio che ci andrò in paradiso 2
La vedo stare alla finestra ed estrarti via il veleno3 Entrerò dalla finestra con i miei stivali a sedici occhielli 4 E canterò agli uccelli 5qui al mio fianco E canterò agli uccelli5 che mi salveranno la vita
Non toglierti la vita perché la tua bicicletta 1 si rifiuta di volare Potresti andare in paradiso 2 stanotte Non mi importerebbe un cazzo se anche la tua bicicletta 1 fosse in pezzi Penso proprio che ci andrò in paradiso2
La vedo stare alla finestra e capisco che c'è un futuro Andremo via, attraverso il traffico, ci lasceremo alle spalle il veleno 3
E canterò agli uccelli 5 qui al mio fianco E canterò agli uccelli 5 che mi salveranno la vita
Mi rassegnerò per lei |
1 - Bicicletta è un termine gergale abbastabza diffuso per indicare le persone con tendenze bisessuali. 2- Il termine "heaven" è molto usato in ambiente gay per indicare l'ano, per ovvi motivi. 3 - "Poison" in ambiente gay è un modo di indicare una sorta "infezione omosessuale", ovvero quella che accade quando un ragazzo precedentemente eterosessuale ha per la prima volta un'esperienza omosessuale e ne rimane totalmente assuefatto. E' un termine che ritornerà spesso nelle canzoni del primo Brett con vari significati, ma in questo caso penso che lo snodo della canzone sia proprio questo. Il ragazzo ha per la prima volta un'esperienza omosessuale e ne rimane assuefatto, ma aveva già una ragazza (e questo fa di lui una bicicletta) che piano piano inizia ad accorgersi di questa doppia vita dell'amante (lo aspetta ogni notte alla finestra) e alla fine decide di portarlo via per liberarlo da questa assuefazione. 4 - Riferimento ai Doctor Martens, che venivano venduti non a seconda del modello, ma di quanti occhielli per le stringhe avevano. 5 - "The birds" è un modo gergale di indicare le scorte di cocaina.
|
| |