2a - To The Birds

« Older   Newer »
  Share  
Miss Codling
view post Posted on 31/7/2010, 20:40




Testo :
Don't take your life, 'cos your bicycle won't fly
You could be going to heaven tonight
Don't spoil the show for the love of some albino
You won't be going to heaven alone

I see her by the window waiting every night
So I wouldn't give a shit if my bicycle's in bits
I think I'm going to heaven on it

I see her by the window pour the poison for you
I'll go there through the window in my sixteen-hole boots
And I'll sing to the birds here at my side
And I'll sing to the birds who will save my life

Don't take your life 'cos your bicycle won't fly
You could be going to heaven tonight
And I wouldn't give a shit if your bicycle's in bits
I think I'm going to heaven on it

I see her by the window, and I see there's a day
We'll walk out through the traffic
And pour the poison away
So I'll sing to the birds here at my side
And I'll sing to the birds who will save my life

I will lie down for her
Traduzione:
Non toglierti la vita perché la tua bicicletta 1 si rifiuta di volare
Potresti andare in paradiso 2 stanotte
Non rovinare lo spettacolo per amore di un albino qualunque
Non andrai in paradiso 2 da solo


Ogni notte la vedo stare alla finestra in attesa
Perciò non mi importerebbe un cazzo
se anche la mia bicicletta 1 fosse in pezzi
Penso proprio che ci andrò in paradiso 2


La vedo stare alla finestra ed estrarti via il veleno3
Entrerò dalla finestra con i miei stivali a sedici occhielli 4
E canterò agli uccelli 5qui al mio fianco
E canterò agli uccelli5 che mi salveranno la vita


Non toglierti la vita perché la tua bicicletta 1 si rifiuta di volare
Potresti andare in paradiso 2 stanotte
Non mi importerebbe un cazzo
se anche la tua bicicletta 1 fosse in pezzi
Penso proprio che ci andrò in paradiso2


La vedo stare alla finestra e capisco che c'è un futuro
Andremo via, attraverso il traffico,
ci lasceremo alle spalle il veleno 3

E canterò agli uccelli 5 qui al mio fianco
E canterò agli uccelli 5 che mi salveranno la vita


Mi rassegnerò per lei


1 - Bicicletta è un termine gergale abbastabza diffuso per indicare le persone con tendenze bisessuali.

2- Il termine "heaven" è molto usato in ambiente gay per indicare l'ano, per ovvi motivi.

3 - "Poison" in ambiente gay è un modo di indicare una sorta "infezione omosessuale", ovvero quella che accade quando un ragazzo precedentemente eterosessuale ha per la prima volta un'esperienza omosessuale e ne rimane totalmente assuefatto. E' un termine che ritornerà spesso nelle canzoni del primo Brett con vari significati, ma in questo caso penso che lo snodo della canzone sia proprio questo. Il ragazzo ha per la prima volta un'esperienza omosessuale e ne rimane assuefatto, ma aveva già una ragazza (e questo fa di lui una bicicletta) che piano piano inizia ad accorgersi di questa doppia vita dell'amante (lo aspetta ogni notte alla finestra) e alla fine decide di portarlo via per liberarlo da questa assuefazione.

4 - Riferimento ai Doctor Martens, che venivano venduti non a seconda del modello, ma di quanti occhielli per le stringhe avevano.

5 - "The birds" è un modo gergale di indicare le scorte di cocaina.
 
Top
Claire F.
view post Posted on 2/8/2010, 10:58




Sob, speravo che gli uccelli fossero davvero gli uccelli, che invece di cantare loro, si sentono fare una serenata da Brett!!!
invece....... -.-
 
Top
bosie
view post Posted on 2/8/2010, 11:31




questa traduzione (e le relative note) strappa il velo dellincomprensione incollato su questa song ed è paradigmatica del lavoro eccezionale che stai facendo. thumbs up, biondina. purtroppo il forum pare la carboneria quindi siamo in pochissimi ad apprezzarlo.
 
Top
Claire F.
view post Posted on 2/8/2010, 13:29




Mi unisco nella lode, grande Miss!! :)
 
Top
3 replies since 31/7/2010, 20:40   127 views
  Share